Что происходит на встречах на стендах изд-в? Вы радостно встречаете знакомые иностранные лица, которые видите раз-два в год, усаживаетесь и начинаете слушать презентацию, прерываемую вашими вопросами и комментариями. Вам сообщают какие книги выходят (инфа об авторе, тематике, формате книги, дате выхода, какие страны уже купили права на нее, а если она уже вышла, то чего добилась – цифры/премии), и интересуются вашей заинтересованностью. Ее вы обычно выражаете просьбой прислать pdfс текстом, чтобы получше ознакомиться (для книг на не английском обычно переведены синопсис и одна ударная глава). Есть вариант, что вы сразу сообщаете «Беру»! Да, если выходит книга уже издававшегося вами автора, то у вас есть право первой ночи с ним (опцион) – каждую его новую книгу сперва предложат издать вам, а не конкурентам, и те не смогут его у вас отжать. Если только вы сами не скажете, что вот от этой книжечки воздержетесь. Тогда изд-ва (или литагенты) предложат ее конкурентам. За нее могут начаться торги (за аванс), в которых вы, как правило, не знаете с кем за нее бодаетесь. Обычно же аукцион начинается за интересную книгу нового (для рынка) автора. Да, случается, что торги идут за книгу, о которой не так много известно и она еще даже не дописана. Еще на ЛКЯ показывают т.н. dummy– макет будущей книги с обложкой и одной главой и несколькими иллюстрациями, а остальные страницы просто белая бумага для понимания толщины/формата. Но никто не хочет остаться ни с чем, поэтому и торгуются. Что не исключает вероятности, что книжка может оказаться не ахти. Но российский рынок нонфикшн достаточно конкурентен (правда, не во всех аспектах), и это хорошо.
На ЛКЯ вы едете и с надеждой что-то продать из своего портфеля русскоязычных авторов. Увы, по сравнению с художкой, перспективы продать свой нонфик на Запад крайне незначительны. Почему я читаю в основном на английском? Да потому что там такой вал разнообразного и в основном качественного нонфикшна, что даже читая за 150 книг в год, твоя полка не уменьшится. Неанглоязычный нонфикшн, изданный в США или Англии – это реально очень редко. У них своего хоть отбавляй. Памятуя об этом, некоторые наши пишут сразу на английском и издаются там, очевидно, понимая, что англо-саксские мейджоры даже не посмотрят на твое произведение любого уровня гениальности. На вскидку могу дать три таких нонфик-примера. Свежачок от Corpus'а Слезкина сперва вышел там, и книги из листа премии Просветитель – про крокодилов Динеца, и про последнее советское поколение Юрчака, – тоже сначала появились на английском. Но есть и относительно хорошая новость.