Несмотря на всё противодействие нацистского режима, англоязычные романы оставались чрезвычайно популярными: в 1937−38 они составили почти половину из переводных художественных произведений. А мода на англо-американские детективы еще больше увеличивала дисбаланс.
В 1938 г. популярность зарубежной литературы привлекла внимание спецслужб — СД и CC. Эсэсовский аналитический центр отмечал, что переводы потакают стремлению читателей убежать от политических реалий, в качестве примера приводя роман Маргарет Митчелл «Унесенные ветром». Переводя и публикуя такие вещи, говорилось в отчете, издатели отдают предпочтение «экономическим соображениям» над своими культурными и политическими обязанностями.
Указ Министерства пропаганды от 15 октября 1939 запрещал детективы и приключенческие романы, «пропагандирующие английские институты и английские нравы». К ноябрю было организовано студенческое движение с целью «поиска в истории и культуре всех наций и во всех отраслях знания материалов и доводов против Великобритании». Книгоиздателям было велено убрать все переводные британские книги из оконных витрин, а в декабре 1939 были запрещены новые переводы. Тем не менее, нацистские чиновники не запретили книг Альбатроса.
Война стала PR-кошмаром для издательства. В «London Evening Standard» и некоторых континентальных журналах ходили слухи, что «Альбатрос» находится в сговоре с нацистским режимом. Холройд-Рис представил свою красноречивую защиту в четырехстраничной, «Записке для информации британских авторов Альбатроса и Таушница» в январе 1940 года. Альбатрос печатал свои книги в Лейпциге не из-за какой-либо преданности Германии, объяснил он, а потому, что он хотел «обеспечить авторам и издателям большой немецкий рынок.» Он осудил высказывания против Альбатроса как «клеветнические и крайне предвзятые… так как они создавали впечатление, что Альбатрос принадлежал немецкому правительству или нацистам, тогда как на самом деле британские владельцы предприятия вместе с авторами являются пострадавшими от войны."Альбатрос был другом, а не врагом британских авторов, — утверждал он, — и в течение многих лет был едва ли не единственным средством выхода на немецкую аудиторию для британских книг. „За исключением его организации“, как он справедливо утверждал, „немецкий рынок был для них закрыт либо почти полностью, либо абсолютно.“
А война тем временем продолжала вносить свои коррективы. 27 апреля 1942 года Министерство пропаганды обрушило следующий удар: „Распространение сборников британских и американских авторов, издания Таушница и Альбатроса в нейтральных странах за рубежом и на территориях, оккупированных немецкими войсками, нежелательно“. Экспорт обеих серий из Германии должен был быть"немедленно прекращен», а обоим издательствам надлежало ожидать «дальнейших указаний» относительно судьбы своих книг в пределах границ Рейха.
Призыв Геббельса к «тотальной войне» побудил правительственные учреждения и министерства определить, на какие жертвы и они могут пойти ради Рейха. Весной 1943 года Литературная палата и Министерство пропаганды простановили закрыть большинство издательств, за исключением «абсолютно необходимых для военных действий». Таушниц попал в перечень защищенных фирм, а Альбатрос, напротив, предложили закрыть. И хотя формально издательство не закрыли, ему продолжили перекрывать кислород: в апреле того же года ему было реализовывать свои книги исключительно в образовательных и религиозных учреждениях.
Утром 4 декабря, до рассвета, 442 бомбардировщика союзников сбросили 1400 тонн бомб и «зажигалок» на Лейпциг, шестой город страны и главный центр книгопечатания Рейха. Так как половина местных пожарных была командирована два дня назад на помощь берлинских коллегам, город был обречен на катастрофический пожар. В штаб-квартире Альбатроса даже несгораемый сейф не спас от тепла, выделяемого огнем; его содержимое в основном обратилось в пепел. Весь запас книг был уничтожен: в т. ч. 12 830 запрещенных книг, 47 672 книги, готовые к продаже, и 70 550 книг без переплетов, а также ценная коллекция Холройда-Риса: архив Таушница из 5250 томов, по одному экземпляру каждого тома за целый века деятельности издательства. Чудом сохранилось 45 000 непереплетенных томов, хранившихся на отдельных складах.
Не смотря на лишения населения спрос на книги сохранялся и запросы на них шли в Альбатрос постоянно — заказы удовлетворялись как только книги успевали переплести. Затем, так же внезапно, как когда Альбатрос был почти вынужден закрыться из-за тотальной войны, ему было приказано оставаться на плаву. Немцы покинули Париж 25 августа 1944 г. На следующий день председатель Литературной палаты потребовал от Альбатроса сохранения бизнеса в условиях тотальной войны.
После войны дешевые американские (и английские) издания наводнили Европу, не позволив Альбатросу снова взлететь. Пострадал не только он. Все издатели, специализировавшиеся на континентальных изданиях, разделили одну и ту же судьбу, например, серии Zephyr Editions и Ljus Editions от шведского Bonnier’s и некоторые другие серии британских издателей. Окончательно Альбатрос закрылся в 1955 г. Но в некотором роде можно утверждать, что из его яйца вылупился мощный последователь — британская группа Penguin Books, чей основатель — Аллен Лейн — был настолько впечатлен Альбатросом, что зарегистрировал и другие «птичьи» бренды, которые используются компанией и поныне — Pelican и Puffin (по-русски «тупик»).